Alex | και επετιμησεν αυτοις ινα μηδενι λεγωσιν περι αυτου
|
ASV | And he charged them that they should tell no man of him.
|
BE | And he put them under orders not to say this of him to anyone.
|
Byz | και επετιμησεν αυτοις ινα μηδενι λεγωσιν περι αυτου
|
Darby | And he charged them straitly, in order that they should tell no man about him.
|
ELB05 | Und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten.
|
LSG | Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.
|
Pesh | ܘܟܐܐ ܒܗܘܢ ܕܠܐܢܫ ܠܐ ܢܐܡܪܘܢ ܥܠܘܗܝ ܀
|
Sch | Und er gebot ihnen ernstlich, daß sie das niemandem von ihm sagen sollten.
|
Web | And he charged them that they should tell no man of him.
|
Weym | And He strictly forbad them to tell this about Him to any one.
|